respublika_armenia

На прошлой неделе в Союзе писателей Армении состоялась презентация сборника стихов большого друга армянского народа, нижегородца Виктора Коноплева “Армения как состояние любви”. Книга выпущена ереванским издательством “Филин” при поддержке Министерства культуры и по делам молодежи Нагорно-Карабахской Республики, общественной организации “Нижегородская армянская община”, Представительства “Россотрудничества” в Республике Армения.

В двуязычный сборник вошли стихи об Арцахе, Армении, армянах, написанные поэтом в период с 2006 по 2012 годы, а также их переводы, выполненные поэтом, переводчиком, литературоведом, членом правления Союза писателей НКР, доктором филологических наук, профессором Арцахского государственного университета Сократом Ханяном. Предисловие к сборнику написал известный писатель, публицист, путешественник, общественный деятель Зорий Балаян. Оформление обложки выполнено дизайнером и издателем журнала “Жам” Арменом Оганесяном, а рисунки принадлежат молодому художнику Мгеру Мнацаканяну. В книге также есть аудиодиск с записями всех стихотворений в авторском исполнении: это идея принадлежит Артуру Галстяну.

Виктор по профессии специалист по государственному и муниципальному управлению, работает в сфере энергетики, но активно занимается общественной деятельностью по укреплению российско-армянских связей, продвижения вопросов признания Геноцида армян и признания Нагорно-Карабахской Республики. Он автор ряда интернет-проектов армянской тематики. Награжден Грамотой Министерства диаспоры Республики Армения (2010), медалью “40 лет Арцахскому государственному университету” (2011), Почетной грамотой Администрации Кашатагского района НКР (2012), медалью “Материнское напутствие” Союза родственников погибших азатамартиков (2012).

В 2012 году энциклопедия фонда “Хайазг” разместила статью о Викторе Коноплеве в разделе “Друзья армянского народа”, также страница о нем появилась в энциклопедии “LitoPedia”.

Литературную и журналистскую деятельность начал в 1983 году. Публиковался в многочисленных интернет- и печатных изданиях, коллективных сборниках. Книги — “Состояния любви” (2002), “40” (2009), “Армения как состояние любви” (2013). Дипломант конкурса критики Национальной литературной сети (2004) и конкурса “Золотое перо Руси” (2006). Виктор Коноплев также автор литературного русского перевода Гимна Арцаха.

В Союзе писателей Армении 15 октября было многолюдно: здесь известные русисты, писатели и переводчики, студенты и небезразличные к поэзии и творчеству Коноплева люди. И действительно, очень трудно переоценить подвижнический труд Виктора: он всей душой любит нашу страну и народ, не устает все время говорить об этом в поэзии и прозе, пропагандирует и поддерживает. Он познакомился с Карабахом посредством фронтовика, писателя и журналиста Ашота Бегларяна: в 2006 году, в рамках работы над интернет-проектом “Среда обитания”, благодаря чему на сайте появился раздел о Нагорном Карабахе, о котором он впервые узнал от Ашота. После чего Виктор стал интересоваться краем, изучать его историю, культуру и традиции. Появились произведения, посвященные Арцаху, первое из которых — “Прикосновение к Арцаху”. Знакомство переросло в крепкую дружбу, и сейчас Виктор Коноплев практически каждый год приезжает в Армению и НКР, участвует в проводимых здесь Днях русского слова, творческих вечерах и других мероприятиях, осуществляет благотворительные акции. Последняя акция — передача средств от продажи книги “Армения как состояние любви” одной карабахской семье, дети которой и отец нуждаются в лечении.

Замглавного редактора журнала “Литературная Армения”, критик Сергей Мурадян, на презентации весьма лестно отозвался о творчестве Виктора.

— Мне очень интересным показалось его стихотворение “Любить Армению по-русски”, вошедшее в учебный материал армянских школ. Все его строфы начинаются этой фразой, но заканчиваются по-разному — смотрите, как он любит Армению: вначале “не спеша”, потом “на отрыв”, потом на “разлом” и “ без измен и без причин”. Такая вот поэтическая парадигма придает какую-то особую динамику самому стихотворению, и я считаю это весьма успешным достижением поэта. Скажу и насчет любви к Армении, Арцаху, нашему народу — нашему всему. Меня всегда поражало, как люди мгновенно и надолго влюбляются в Армению: Битов, Карабчиевский и другие. И я не всегда понимаю эту “внезапность” — стоит им один раз приехать сюда. Я долго думал над этим феноменом и пришел к выводу, что приезжают к нам тысячи людей, смотрят архитектуру, культурные памятники, общаются с людьми. Но для того, чтобы возникла такая искра, у человека должен быть особый душевный и духовный строй. Мне показалось, что все это присутствует в стихах Виктора Коноплева, и это нам очень приятно. У нас появился еще один человек, который так хорошо относится к нашей стране.

Слова благодарности поэту сказали и наши известные русисты — академик, доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка и методики его преподавания АГПУ им. Х.Абовяна, Заслуженный педагог РА Белла Марковна Есаджанян и ведущий специалист Министерства образования и науки, кандидат педагогических наук, президент Ассоциации учителей русского языка общеобразовательных школ Армении Лилия Баласанян.

По словам Беллы Марковны, стихи Виктора “свежие и новые”, импонируют своим стилем и откровенностью. И не случайно, что одно из них (можно сказать самое “программное” “Любить Армению по-русски”), в 2011 году было включено в наш учебник русского языка для 12 класса старшей школы.

— Мне захотелось их сравнить с любовью Кима Бакши к Армении, это его понимание, “за что и как ее любить” становится близким и понятным людям разных поколений. Ради этого стоит читать такие стихи, знать и хранить их, и быть глубоко благодарным поэту, который понял многое из того, что волнует сегодня нас, армян разных поколений. Любить Армению по-русски, не по-русски, и просто как страну — это “линия”, которая идет от Городецкого — “Армения, готов тебя я полюбить”, это все то, что сегодня держит нас на плаву в плане духовном, что помогает нам выносить многое из того тяжелого, что посылает нам господь Бог.

В свою очередь, Лилия Баласанян отметила, что стихотворение Виктора попало в учебник не случайно.

— Оно попало в рубрику, где мы дали прозу Бальмонта, Мандельштама, стихи Городецкого: начали с Брюсова и дошли до наших современников. Когда мы отбирали современные произведения, даже вопроса не стояло — какое именно. Оно нам полюбилось, и тогда мы с Виктором не были даже знакомы, знали только произведение. А потом мы встретились в Карабахе на Днях русского слова, энергетика которого создает ту атмосферу чистоты, понимания и доброты, которая нам так необходима.

Сам Виктор подчеркнул, что чувствует обратную любовь армян к России: “есть взаимная любовь, без которой мои стихотворения были бы, скорее, о неразделенной любви”.

Вот что говорит сам поэт о своем отношении к нашей стране.

— Армения трудноопределима в контексте приземленных состояний. Она существует на уровне чувств. Как состояние души, она настолько порывиста и эмоциональна, что ее энергетика зашкаливает, пронизывает насквозь, отрывает от обыденности. Она словно скрипка, способная вызвать своими звуками приливы и отливы любви, бури негодования, потоки ностальгии, пожары страстей и вспышки откровений. Видимо, сам Ангел Господень играет на этой скрипке, охраняя ее. И, пока звучит эта чарующая мелодия, не прейдут времена армянства. А значит, не прейдет и в моей душе это потрясающее состояние Любви.

Встреча с поэтом завершилась декламацией его стихотворений об Армении и Карабахе.

Любить Армению по-русски – без причин,
Лететь душой в святой Эчмиадзин.
Неся в себе спасение Креста,
С благословением жить Господа Христа.

Читаешь и удивляешься — откуда у русского человека подобная любовь к Армении, Карабаху, которым он посвятил такие замечательные строки? Одно только стихотворение “Любить Армению по-русски” говорит об его отношении к Армении, о нем самом, как о человеке, который свое свободное время посвящает общественной деятельности по дальнейшему укреплению российско-армянских отношений, вопросам признания Геноцида армян и Нагорно-Карабахской Республики. Для него “небо Армении — третий глаз”, Арцах — “как дыханье, как сердце дудука”, а армяне — “фамилии любимые на “ян”, друзей очаровательные лица”.

Так что не случайно, что Виктора у нас называют “русский сын армянского народа”, тем более, что у него есть и армянский псевдоним — Арам Канепян. Он сам говорит в своем стихотворении “Продолженье сердца”:

Вскормленный в лоне русского народа,
Армению младенчески люблю.
Приемный сын? Иль продолженье рода?-
Меж двух отчизн я сам себя делю.

Его здесь любят и им гордятся, а он, человек русской культуры, создает совершенно замечательные строки и мысли, которые говорят сами за себя и за поэта.

Как к матери ребенка — тянет в горы…
Однажды в них я свой покой найду.
Через России дивные просторы
В Армении стремлюсь я в высоту.
Ирина Аброян
«Республика Армения», № 071 (1079), 25 октября 2013
http://www.ra.am/?num=2013102515#2013102515