армянский цикл

Author: Victor Konoplev Translator: Mark Karamian Obviously, it was God’s decision to blow the winds from the top of Mount Ararat to a tiny city, located thousands of miles away from it, exactly when my parents planed to conceive me.

Далее

Благодаря замечательному человеку и журналисту из Испании Артуру Гукасяну состоялись публикации армянских переводов моих стихов «армянского цикла» в диаспоральных изданиях Аргентины, Арабских Эмиратов и Германии: Azad-Hye. Middle East Armenian Portal “Nor Khosq”

Я отдаю себе отчет, то не обман! Я не ослеп, и не схожу с ума, Я вижу в Карсе старый Ереван. Похожие, как близнецы, дома. Их единицы сохранились здесь, Другое время и другой народ. Гоняет ветер вековую спесь Потомков тех,

Далее

Опять во сне я видел Арарат, его вершины в одеянье снежном. И понял я, что лишь тогда богат, когда живу, неся в душе надежду, что этот кладезь мудрости времен откроет людям свою душу снова, и в мире от невежества больном

Далее

(Оригинальный текст на армянском языке  Вардан Акопян) Ազատ ու անկախ Արցախ, Քո տուն-ամրոցը կերտեցինք, Պատմությունը մեր երկրի, Մեր սուրբ արյամբ մենք սերտեցինք։ Դու բերդ ես անառիկ, Բարձունք սրբազան, վեհ անուն, Մասունք աստվածային, Քեզնով ենք հավերժանում։ Դու մեր լույս հայրենիք, Երկիր,

Далее

Ты сплетаешь узор величаво и смело из Маштоцевских букв, кареокая дева. Оплетая меня, как лозой винограда, Проникает до сердца девичья рулада. Безупречно красива твоих губ огранка, — чудный дар твоих предков, богиня-армянка. Как Аракса поток, освежающий летом, Твои речи —

Далее

             «Я — сын сынов армянского народа                и больше всех люблю его и чту.                Но солнце русское мне светит с небосвода,          

Далее

Как сладок абрикоса сок, что на губах любимой! Блаженства ароматный ток в душе неизлечимой. Пои, любимая, пои меня лечебным соком. Мне губы нежные твои как «аллилуйя» Богу. 4 июля 2011 _________________________ Перевод Сократа Ханяна: ԾԻՐԱՆԵ ՀԱՄԲՈՒՅՐ Ծիրանի հյութը անուշ ու

Далее

Не ставь в жизни точку, не видя Армении, Уйди в самоволку от строгого времени, И пусть оно ждет, подкинешь ли весть ей, Садись в самолет, лети в поднебесье. Пусть пару часов проведешь в ожидании, Зато тебя ждет там большое свидание,

Далее

Внедренный ген армянского пространства Спокойно жить мне не дает  на свете. И я бытую в первозданном свете На внеграничной родине армянства. Хожу я скрытно средь потомков Ноя, Но ощущаю их сердцебиенье, Иду от поклоненья  в поколенья, Контужен знаньем, как волной

Далее